Skip to content

Lo rouleau po brayï les pîres pessô su let route de Frïmbo è L'ninville.
Le rouleau à broyer les pierrres passait sur la route (D98) de Fraimbois à Lunéville (Chef-lieu d'arrondissement).

Lo preumeu qu'é vu lo rouleau en é cheu en revédô...
Le premier qu'a vu le rouleau en tombé à la renverse (mot-à-mot : en a tombé)...

"Qu'asque ça ca de let machîne en let, que dehint les âtes... ç a eune nouvelle invention !
"Qu'est-ce que c'est encore de la machine-là, que disaient les autres… c'est une nouvelle invention !

Lire la suite..

Voici un conte en patois lorrain collecté à Aumetz, près de Bure, à l'Est de Thionville (57). Vous allez voir de quelles ruses est capable le Jean de Beuvange pour se sortir des pires situations...

Lè Jan d'Beuvanje dèveut a s'sègneūr.
[Le] Jean de Beuvange devait à son seigneur.

Ç'ti cète v'leūt s'fāre pay de d'peus longtamps.
Celui-ci voulait se faire payer depuis longtemps.

In bé jou, il avoye sés valèts pou l'sḗsi èt l'mète an prison.
Un beau jour, il envoie ses valets pour le saisir et le mettre en prison.

Lire la suite..

Voici une version du vaillant petit tailleur en patois lorrain. Ici, je rends à César ce qui appartient à César : ce n'est pas moi qui ai retranscrit le texte, c'est l'auteur du blog À la découverte des patois lorrain. Si la langue lorraine vous intéresse, allez jeter un œil à ce site, c'est une mine d'informations fournie et précise.

Le vaillant petit tailleur de Grimm,
illustré par Arthur Rackham.
La version présentée ici n'est
pas du tout la même histoire.

Pour en revenir à notre texte du tailleur, j'ai en plus intercalé la traduction française avec le texte en patois pour mieux le rendre à l'oral, et le voilà, prêt à être raconté :

I n’y èveût eune fwès in teilleûr... Il était une fois un tailleur...

Lire la suite..